这个冬季,让我们听见你的声音

    发布时间:2017-12-06 07:59:23责任编辑:管理员点击次数:865

    这个冬季,让我们听见你的声音


    2017年即将进入尾声。虽然一年就快要结束了,但是精彩纷呈的学生活动却丝毫没有受到年末的影响。这不,一年一度的英文原声电影配音大赛,又将在127日晚上七点,在武汉枫叶教育园区的学术报告厅拉开帷幕。

       It is the last month of 2017 now. Although one year is coming to an end, the brilliant student activities are not affected by the year-end. For now, the 9th Annual English Dubbing Competition which will be held in the auditorium of Wuhan Maple Leaf Educational Park is planning to take place on December 7th, at seven o’clock in the evening.


     




       配音是一门语言艺术。选择了配音,就意味着忘记自我。手握话筒的那一刻,你将一秒入戏。你说话的方式和腔调,都不能再有你的痕迹。你所表现的一切,只能是你的角色。

       Dubbing is a kind of language arts. Choosing to be a dubber means that you have to give up your own personal voice feature. At long as you're holding a microphone, you're going to play without any hesitation. Your features, including the way you speak and your accent, could not be noticed by others. The only thing you can show up is the feature of your character.


    武汉枫叶学校配音十强宣传视频


       枫叶学子们并不是专业的配音演员,也没有受过系统的训练,同时本次比赛还要求他们使用非母语。这重重障碍,对他们来说无疑是一个挑战。但畏难从来不是枫叶学子的风格,迎难而上才是他们的常态。

       Maple Leaf students are not professional voice actors and have not been systematically trained before. At the same time, this competition also requires them to use full English. These obstacles are undoubtedly a challenge to them. However, fear of difficulty is never the style of Maple Leaf students. On the contrary, facing the difficulties is the way they live.

       他们利用课余时间熟悉台词,揣摩所配角色的性格特征,培养组员之间的默契。后期他们还学习自己剪辑视频,为视频消音,同时制作比赛使用的PPT。经过层层选拔,最终有十组选手进入了决赛。在此提前剧透一下,本场比赛我们还特别邀请到了高中各部门的老师们,为我们带来几个老师版的配音节目。

       They spent their spare time getting familiar with the actors’ lines, trying to figure out the character traits of the assigned characters, cultivating the tacit understanding among the members. Meanwhile, they also learned to edit their own videos, silenced the videos and made PPT for their performance. Eventually, ten groups entered the final round. We also invited our high school teachers who will bring us several dubbing shows. 

       十组选手和多才多艺的老师们将会为我们带来怎样的演出呢?让我们一起在12月7日聆听他们的声音吧!

       What kinds of performance will those ten groups of players and versatile teachers bring to us? Let's hear their voice on December 7th!