枫叶特色的中方魅力课堂系列 - 报道一 《跨文化交际:用英语说中国》

    发布时间:2017-09-08 07:31:37责任编辑:管理员点击次数:450

    枫叶特色的中方魅力课堂系列 - 报道一


    本着“继承和弘扬优秀的中华文化,培养学生的文化自觉与自信,注重培养实践和创新精神,拓展多元文化的世界精神,从而使学生成为兼具中西文化视野的国际精英人才。”的枫叶中方课程理念,我们将陆续推出具有枫叶特色的中方课堂案例或者实录,以供大家一览枫叶课堂风采!

     武汉枫叶国际学校的办学理念是“中西教育优化结合,实施素质教育”,正是在这种教育理念下,使得它不同于普通的高中,枫叶国际学校有着非常自由开放的教学环境,教师们可以根据课堂和学生的需求自由设计课程。学校的另一亮点是,非常注重培养学生的思考能力。教学从不会受某一本教材或某种固定思维所限制。教师需要大量的知识储备,引用各种资料,有效地引导学生进行积极主动思考。

    高中语文教学中跨文化交际能力的培养

    ——《跨文化交际:用英语说中国》教学案例

    (本文曾发表于《学校文化》2017年第6期)


    2015年10月,我以一名实习生的身份,来到了武汉枫叶国际学校,在这里,开始了一段全新的工作和生活。时间飞逝,转眼一年多了,现在我已经是这里一名正式的高中语文老师。武汉枫叶国际学校的办学理念是“中西教育优化结合,实施素质教育”,正是在这种教育理念下,使得它不同于普通的高中,枫叶国际学校有着非常自由开放的教学环境,教师们可以根据课堂和学生的需求自由设计课程。学校的另一亮点是,非常注重培养学生的思考能力。教学从不会受某一本教材或某种固定思维所限制。教师需要大量的知识储备,引用各种资料,有效地引导学生进行积极主动思考。

    事实证明,枫叶这种独特的教学方式是一种高效的创新模式,给予了语文教师充分的发挥空间,使语文教学既具有一定的独立性又有一定的灵活性。接下来以我在枫叶国际学校高二语文的“跨文化交际——用英语说中国”教研课为例,分析高中语文教学中学生跨文化交际能力的培养问题。


    一、跨文化交际概述

    “跨文化交际”的英语名称是"cross-culturalcommunication(或inter-cultural communication)"。它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗来说就是如果你和外国人打交道(由于存在语言和文化背景的差异),应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。  

    跨文化交际是一门年轻的学科,它是在国际交往日益频繁、全球经济一体化的特定时代产生的新兴学科。跨文化交际研究的基本理念认为,不同文化背景的人们相互交往是一个非常复杂的过程。在跨文化交际中,不同的认知行为、价值观念和思维模式、对同一事物会有不同的理解常常会导致交际失败。因此,跨文化交际的实现特别需要两种能力——语言能力和文化能力。

    跨文化交际不仅包括辨别本国文化和外国文化不同的敏感度,也包括对于本国文化的自觉性。后者比前者更为重要。因此,在教学中,我们应该考虑引入更多与本国文化相关的知识,帮助学生在学习外国文化的同时积累更多的本国文化背景、习俗等文化知识。作为语文教师,也应该具备相关的跨文化交际意识和能力。首先,改变传统的教学理念;其次应该加强自身对于文化多元化的理解和学习;最后,我们必须看重本族文化。

    “跨文化交际”这门课程和枫叶“融汇中西”的教育理念不谋而合,我们要在这种教育理念下,培养综合应用能力、视野开阔、知识面广、既了解本国文化又能吸收和借鉴国外文化精髓的跨文化交际型人才。


    二、以高二语文“跨文化交际:用英语说中国”教学为例

    1. 教学特点:

    双语教学,课堂以英语为依托,介绍中国文化,多元立体地培养学生跨文化交际的双向表达能力,英语听说读写综合应用技能。

    2. 教学目标:

    语言是文化的载体,是文化的一部分。在母语文化环境下的外语教学中,既要重视对目的语文化背景知识的介绍,也不可忽略母语文化的输入。由于教学中有关母语文化的英文材料输入的不足,使得学习者用英语表达中国文化的能力与其实际的英语水平不一致,从而导致跨文化交际障碍。中国文化在培养学生的跨文化交际能力中不可或缺的作用,在教学中应注意母语与目的语文化输入平衡,重视培养学习者母语文化的外语表达能力。

    3. 教学内容及过程:

    “跨文化交际:用英语说中国”一共有两个课时,包含五个模块:汉字、成语、婚俗、端午节和京剧。

     (一)汉字(ChineseCharacters)

    “汉字”模块,主要让学生了解关于汉字起源的传说;汉字演变的过程,以及与之相关的英文表达,如:the Oracle bone script 甲骨文——Small seal script小篆——Clerical script隶书——Regular script楷书——Cursive script 草书。

    (此部分内容学生在高一的语文课上已经学过,在高二的“跨文化交际”课中重点在于让学生学会其英文表达)

    (二)成语(Chinese Idioms)

    “成语”模块,主要通过小组抢答和小组表演的方式进行。小组抢答部分,主要是将英文翻译成相对应的中文成语。 成语好比一面镜子,反映出一个民族的文化特点,因此也是一种语言与别种语言差异最大,最难翻译的部分。成语翻译一方面要尽量将原文的意思用“最贴切、最自然的对等语再现出来”,用奈达的话说, 即是“The best translation does not sound like a translation”;另一方面, 还要尽力将原文的文化信息展现于译文读者面前, 使其了解到原文所包含的文化信息。小组表演部分是通过抽签,每组选一个成语(如守株待兔、井底之蛙、刻舟求剑、对牛弹琴、掩耳盗铃),写成剧本(用英文,以对话形式展开),并上台表演。表演完毕,该小组用英文简要解释成语的意思。在每一组表演完后,我会根据学生的表现对知识点进行补充并对其表演进行评价。 

    学生在这一部分的表演环节相当精彩,通过表演,富教于乐,让学生感受中西方语言和文化的魅力。以下是他们在课堂上的精彩表现:

    (学生在课堂上的精彩表现)


    (三)婚俗(Marriage Customs)

    “婚俗”模块,主要从wedding dress&colors;wedding ceremony;wedding etiquette比较中国传统婚俗与西方婚俗文化的不同之处,并分析造成差异的原因。

    此部分内容在训练学生英语听、说、读、写技能的同时,通过贯穿始终的中西文化对比,使学习者获得跨文化交际意识和能力。通过此部分内容的学习,学生不仅了解了中西方婚俗文化差异和与之相关的英文表达,而且通过探讨,引发学生思考,增强学生对文化差异的敏感性。

     (四)端午节(Dragon Boat Festival)

    通过播放视频“端午节”英文介绍短片,对端午节进行介绍。此部分重点在于让学生知道与端午节相关的一些英文表达。如Hanging Artemisia argyi/wormwood(挂艾草)、Dragon Boat Racing (赛龙舟)、Realgar Wine(雄黄酒)等。除此之外,还有情景表演——端午节,邀请外教到你家来做客。通过情景剧表演,使学生亲身体会文化的差异性,提高对立思考和判断的能力,发展与人沟通和合作的能力,增进跨文化理解和跨文化交际的能力。

    (五)京剧(Peking Opera)

    此部分包括京剧知识的相关英文表达,如Four means of Artisticpresentation——唱 :sing、念 :dialogue、做 :dancing、打 :martial art;fourmain characters in Peking Opera——生main male role、旦Main female role、净painted faced male、丑clown,comicrole;京剧鉴赏和学生表演。通过此部分内容的学习,有益于学生加深对本国文化的理解和认识,有益于培养跨文化意识。

    (六)探讨(Discussion)

    “如果你想领先别人,就学汉语吧。”这是美国《时代周刊》亚洲版对“汉语热”的评价。种种迹象似乎表明全球“汉语热”潮势不可挡。“汉语热”真的遍及全球吗? 事实证明,全球汉语热并非真的那么热,而是冷热不均,甚至存在着某些虚假繁荣的成分。你怎么看待这种现象?你认为如何才能向世界更好地展示中国文化的精髓?

    通过前面五个模块的学习,学生了解到中国文化的相关英文表达,对中西方文化差异有一定的理解和分析。但是,单纯的理解和分析仅能对学生的文化差异意识形成刺激作用,为更好的培养学生的跨文化交际能力,必须加强学生对跨文化交际的体验,在实践中完善对文化差异的掌握和交际能力的把握。因此,在教学实践中,通过课堂探讨引导学生分析、思考异域文化差异,加强对学生表达及传播中国文化能力的培养来更全面的提高学生的跨文化交际能力。

    (七)总结(Summary)

    汉语承载着中国文化,但并不能真正代表中国文化,要让中国的“软实力”真正得到提升,我们还需要更多能够走向世界的中国符号(如武术、国画、中医、京剧等)以及我们的民族精神、和谐思想和价值观念的传播。作为枫叶学子,学生以后都是要出国的,他们不仅要学习西方文化,还要学习用英语得体地、清楚地表达自己的母语文化内容,培养学生的跨文化交际的意识和能力。


    三、课后总结与反思

    “跨文化交际——用英语说中国”是枫叶高中新开发的课题,由我来备课。本课结合枫叶“实现中西教育优化结合”的教育理念,注重中西文化输入平衡,注重培养学生的跨文化交际的意识和能力,实现跨文化传输的双向性。在周四的中方教务例会上,语文组和社会组的老师们齐聚一堂,针对“跨文化交际”这个新的课题,引发了一些思考与探讨。


    (中方社会组焦阳老师分享“跨文化交际”课题的观点)


    通过教务例会上的分享,老师们都提出了对于“跨文化交际”这个课题的观点。以下是中方教务处的老师们分享的一些观点以及我自己对于“跨文化交际”课题的一些展望:

    1.积极开发更多的模块(如中国画、书法、中国美食、中国功夫等),实现中西教育优化结合,中加一体化。

    2.引导学生深入探讨。

    “跨文化交际”这个课题有待于开发更多的模块,逐步扩展文化知识的内容和范围,教学中涉及的文化知识,应与学生身边的日常生活密切相关并能激发学生学习兴趣。在起始阶段应使学生学会中国文化的相关英文表达;在较高阶段,要通过扩大学生接触中西方文化的范围,为学生提供丰富的实例思考进而引起学生的共鸣。帮助学生拓展视野,使他们提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,进而提高跨文化交际能力。这需要教师认真研究,深入挖掘,将其中所承载的跨文化意识淋漓尽致地展现给学生。跨文化教学对于学生的日常交际具有特别重要的意义。对学生而言,真正的困难不是如何正确地发音或拼写,而是在实际中如何恰当地运用。通过中外文化对比,加深对中国文化的理解。

    四、结语

    在课堂教学中,老师首先是一个活泼生动的音符,才能带领着学生跟你一块儿跳动。在教学过程中不可能一切都在计划之内,突出状况和各种困难都可能遇到,这就需要用心去准备每一堂课。我在教学中,每一次上课都有教学反思,对自己的教学设计和教学实践记录、归纳、总结,探寻适合枫叶高中语文教学的有效策略。小小三尺讲台体现大智慧,在困难中才能学会坚强,慢慢成长,并继续勇敢走下去。

    (图3:中方教务处高二语文组全体教师)


    这次高二的“跨文化交际——用英语说中国”教研课,总体来说,效果不错。对于学生和我,都收获颇丰。但这并不是我一个人努力的结果。我非常感谢我们高二语文组组长焦丽兰老师,焦老师为人谦和,平易近人,从课程设计、问题设计、课件修改到上课,焦老师一直都耐心地给予我具体的指导和意见,让我受益匪浅。还要感谢语文组的张其林老师和刘微老师,他们在课件优化上,也都给予了我指导和帮助。在武汉枫叶国际学校,在高中语文组这个大家庭里,我们一起备课、讨论,互勉互励,收获很多。在这里,虽然我脱离了学生的身份,但是作为老师,它给我提供了宽阔的学习平台,让我能继续学习和提高,收获精神上的愉悦与满足。